Keine exakte Übersetzung gefunden für مؤهلات قصيرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مؤهلات قصيرة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The Tribunal, however, experiences difficulties in engaging qualified persons on an ad hoc short-term basis.
    بيد أن المحكمة تواجه صعوبات في تعيين أشخاص مؤهلين بعقود قصيرة الأجل.
  • On the basis of the applications received, a short list of eligible candidates and proposals will be established by the secretariat of the Authority and will be submitted to the Advisory Panel for evaluation.
    وتقوم أمانة السلطة، بناء على الطلبات المستلمة، بإعداد قائمة قصيرة بالمرشحين المؤهلين وبالاقتراحات، وتعرض على الفريق الاستشاري من أجل تقييمها.
  • A special service agreement is a contracting tool for the hiring of skilled individuals for a range of short-duration activities, whether in the project context or within an organization.
    اتفاق الخدمة الخاصة أداة تعاقدية لاستخدام أفراد مؤهلين لنطاق من الأنشطة قصيرة الأجل، سواء في سياق المشروع أو داخل منظمة.
  • On 17 January, the Independent Selection Panel, which was established to vet nominees, submitted a short-list of candidates to the President for consideration.
    ففي 17 كانون الثاني/يناير، قدم الفريق المستقل للانتقاء، الذي أنشئ لفحص مؤهلات المرشحين، قائمة قصيرة بأسماء المرشحين إلى الرئيسة للنظر فيها.
  • On the basis of submitted proposals, the Secretariat shall prepare a short list of qualified bidders and facilitate review of relevant proposals by the steering panel;
    وأن تقوم الأمانة على أساس المقترحات المقدمة بإعداد قائمة قصيرة للمتقدمين المؤهلين، وأن تيسر استعراض المقترحات ذات الصلة من جانب فريق التوجيه؛
  • The main reason for the high reliance on the Danish and Norwegian Refugee Councils as emergency partners was their capacity to mobilize the required qualified staff within a short time.
    والسبب الرئيسي لمعدل الاعتماد المرتفع إلى مجلس اللاجئين الدانمركي والنرويجي كشريكين في حالات الطوارئ إلى قدرتهما على تعبئة الموظفين المؤهلين المطلوبين خلال فترة قصيرة.
  • These include the practice of appointing male external candidates to posts only if qualified females are unavailable and the requirement of including at least two qualified female candidates on shortlists for posts.
    وتشمل هذه السياسات عدم تعيين مرشحين ذكور من الخارج في الوظائف إلا عند عدم توافر الإناث المؤهلات وضرورة اشتمال القوائم القصيرة للمرشحين للوظائف على اثنتين على الأقل من الإناث المؤهلات.
  • In addition to the measures outlined above, the Tribunals are exploring possibilities for the secondment of staff from Member States, the United Nations and other common system organizations on temporary assignment during the final stages of the Tribunals' operations, as it will be difficult to recruit highly qualified personnel for short periods.
    إضافة إلى التدابير الآنفة الذكر، تبحث المحكمتان إمكانية انتداب موظفين من الدول الأعضاء والأمم المتحدة وسائر منظمات النظام الموحد ليعملوا لديها بشكل مؤقت أثناء المراحل الأخيرة من عملياتهما، إذ أنه سيكون من الصعب تعيين موظفين من ذوي المؤهلات العالية لفترات قصيرة.
  • The system introduced several new features, including delegation of authority for selecting staff to heads of department, who are responsible for programme delivery; establishment of central review bodies, an important monitoring and accountability mechanism; rostering of qualified shortlisted candidates for similar posts; use of generic job profiles; and the introduction of competency-based interviews as part of the evaluation of candidates.
    وقد أدخل النظام العديد من الخصائص الجديدة، بما فيها تفويض سلطة انتقاء الموظفين لرؤساء الإدارات المسؤولين عن تنفيذ البرامج؛ إنشاء هيئات الاستعراض المركزية، وهي آلية هامة للرصد والمساءلة؛ وإعداد كشوف المرشحين المؤهلين المدرجين في القوائم القصيرة لأغراض التعيين في وظائف مماثلة؛ واستخدام الموجزات العامة لتوصيف الوظائف؛ وبدء استخدام المقابلات التي تُجرى على أساس الكفاءة كجزء من عملية تقييم المرشحين.